He liked to feel my fingers in his hair. So he pulled them off me, wove a wreath of them, and wears it at parades and contests, my dying fingers with their kitchen smell interlocked around his sunny curls. Sometimes he rests on me a while. Aside from that he seems to have lost interest.
    It wasn't to preserve my 'virtue' that I ran! What's a nymph like me to do with something that belongs to men? It's just I wasn't in the mood. And he didn't care. It scared me.
    The little goatleg boys can't even talk, but still they wait till they can smell you feel like humping with a goatleg in the woods, rolling and scratching and laughing--they can laugh!-- poor little hairycocks, I miss them.     When we were tired of that kind of thing my sister nymphs and I would lie around, and talk, and tease, and stroke, and chase, and streach out panting for another talk, and sleep in the warm shadows side by side under the leaves, and all was as we pleased.     And then the mortal hunters of the deer, the poachers, the deciduous shepherd-boys: they'd stop and gape and stare with owly eyes, not even hoping, even when I smiled... New every spring, like daffodils, those boys. But once for forty years I met one man up on the sheep-cropped hills of Arcady. I kissed his wrinkles, the ravines of time I cannot enter, gazing in is eyes, whose dark dimmed and deepened, seeing less always, till he died. I came to his burial. Among the villagers I walked behind his grey-haired wife. She could have been Time's wife, my grandmother.     And then there were my borthers of the streams, O my river-lovers, with their silver tongues so sweet to thirst! the cool, prolonged delight of a river moving in me, of his flow and flow and flow!     They send to my roots their kindness, even now, and slowly I drink it from my mother's hands.
    So that was all I knew, until he came, hard, bright, burning, dry, intent: one will, instead of wantings meeting; no center but himself, the Sun. A god is like that, I suppose; he has to be. But I never asked to meet a god, let alone make love with one! Why did he think I wanted to? And when I told him no, what harm did he think it did him? It can't be hard to find a girl agape to love a big blond blue-eyed god. He said so, said, "You're all alike." He's seen us all; he knows. So, why me?
    I guess that maybe it was time for me to give up going naked, and get dressed. And it took a god to make me do it. Mother never could. So I put on my brown, ribbed stockings, and my underwear of silky cambium, and my green dress. And I became my clothing, being what I wear.
    I run no more; the winds dance me. My sister, seamstress, soverign comes up from the dark below the roots to mend my clothes in April. And I stand in my green patience in the winter rains.
    He honors me, he says, to wear my fingers turning brown and brittle, clenched in the bright hair of his head. He sings.
    My silence crowns the song.
(1987) 아폴론은 결국 다프네를 강간하려 한 것이고 어쩌면 에로스의 화살은 핑계일 지 모른다. 너의 잎으로 월계관을 만들어 영원히 기억하겠노라는 아폴론의 말에, 다프네가 새삼스레 그의 사랑을 알아주거나 감사해야 할 필요는 없는 것. 처음으로 mi-ring 에 트랙백.
# by 싸락눈 | 2005/11/18 23:43 | 책 | 트랙백 | 핑백(1) | 덧글(0)
|
|